estudiante inmigrante
I was 15 years old when we moved to the United States, and quickly had to learn how to navigate household power bills, leasing agreements, and medical appointments in a language I was barely beginning to understand. I had been riding the bus for years in Venezuela, but that experience was of no use in Henderson. My learning drive was bigger than any transportation, money, or language challenges though. I graduated from Green Valley in 2009, from UNLV in 2013, and from MIT in 2022.
Tenía 15 años cuando nos mudamos a los Estados Unidos y rápidamente tuve que aprender a gestionar las facturas de luz, los contratos de arrendamiento y las citas médicas en un idioma que apenas empezaba a entender. Sabía muy bien cómo moverme en bus en Venezuela, pero esa experiencia no me sirvió de nada en Henderson. A pesar de todo, las ganas de estudiar fueron más fuertes que las dificultades de mi familia con el transporte, el dinero y el idioma. Me gradué de Green Valley en 2009, de UNLV en 2013 y de MIT en 2022.
helper/ ayudante
I’ve been a public servant since 2014, when I joined Harry Reid’s office in Las Vegas as a staff assistant. I was the casework manager for Senator Cortez Masto between 2017 and 2020, where I helped hold federal agencies accountable like Social Security so people got their checks, connected October 1 survivors to government aid, and negotiated mortgage loan modifications on behalf of Nevada families.
He sido servidor público desde el 2014, cuando me incorporé a la oficina de Harry Reid en Las Vegas como asistente de personal. Del 2017 al 2020, fui el gerente de asistencia social de la Senadora Cortez Masto, donde exigí más de las agencias federales como el seguro social para que la gente recibiera sus cheques, enlacé a los sobrevivientes del 1 de octubre con ayuda gubernamental y negocié modificaciones de préstamos hipotecarios en representación de familias de Nevada.
advocate/ defensor
You can count on me to listen to you and then use every single ounce of access I have to ensure more and more leaders listen until change can happen. As senior regional planner, I design reports, maps, programs, and strategies alongside you to make the case for affordable housing and transportation for everyone. I'm also a proud member of SEIU Local 1107 and Make the Road Nevada. Together, we're over 20,000 people fighting to get all workers and immigrants the opportunities we deserve.Pueden contar conmigo para escucharlos y luego usar cada oportunidad que tengo para asegurar que cada vez más líderes escuchen hasta que el cambio sea posible. Como planificador regional superior, diseño informes, mapas, programas y estrategias junto con ustedes para defender la vivienda y el transporte asequibles para todos. Con orgullo pertenezco a SEIU Local 1107 y Make the Road Nevada. Juntos, somos más de 20.000 personas luchando para que todos los trabajadores e inmigrantes tengan acceso a las oportunidades que merecemos.